译者招募查看全部

鸽翼
The Wings of the Dove
#友情提醒#:欲加入项目成为译者,请务必提交试译稿。试译稿的质量将作为是否入选的唯一标准。 报名成功后,直接点击图书页面右上方“试译链接”可直接修改并完善试译稿。 《鸽翼》是他晚期的三部著作之一,描写了一段三角恋的故事。富有的美国女子米莉身患重病,一位英国记者为了她的钱财追求她,同时又和另一个女子凯特倾心相爱。所有人都在爱情、欲望、金钱与死亡之间进退两难。本书曾被多次改编为影视作品。 原文链接: http://www.gutenberg.org/ebooks/29452(第一卷) http://www.gutenberg.org/ebooks/30059(第二卷) 全书字数:约19万字 试译字数:约1000字 推荐人:@degas
华工与美国铁路
The Chinese and the Iron Road
1869 年 5 月建成的横贯大陆铁路通常被讲述为一个民族胜利的故事,也是美国“天定命运”的关键时刻。这条铁路使得横穿大陆的路程从数月缩短到数日,为新的移民来到西部铺平了道路,并帮助美国加速成为一个横跨整个大陆的现代国家,走上了世界舞台。它还为铁路的四位拥有者创造了巨大的财富,包括利兰·斯坦福在大约 20 年后建立斯坦福大学时的财富。虽然横贯大陆铁路经常被国家铭记,但很少有人关注占这条铁路西部 90% 劳动力的中国工人。没有中国劳工,这条铁路就不可能建成,但中国铁路工人的生活却鲜为人知,基本上是看不见的。 这本具有里程碑意义的著作为中国的铁路工人及其在文化记忆中的地位提供了新的视角。《中国人和铁轨》比以往任何时候都更全面地揭示了中国和美国相互关联的经济,太平洋两岸的移民如何改变了两国,工人遇到的种族主义的动态,他们工作的条件,以及他们在塑造铁路历史和美国西部发展方面的作用。

关于译言图书协作翻译平台

译言图书协作翻译平台是自主、高效的图书协作翻译平台,拥有多语种译者资源库。在这里,出版方能够轻松建立自己的翻译项目组,快速招募到多语种、多领域的优秀译者,开展多项目并行的协作翻译,全流程自主管理翻译进度以及翻译质量。译者可以自由报名自己感兴趣的图书,并获得出版机会。
合作联系
g@yeeyan.com
出版社注册 >>