不是的通过其他渠道确定的。大家可以去看一下,我和译者之间都没有相互关注,私下里也不认识。现在我连他们两位的名字都不知道,以前也没有说过话。
试译结束得早,是因为出版方在催促我们尽快动工、尽快交稿。
如果大家已经翻译完了,我个人感到很抱歉,我应该先操作截止日期,然后再选定译者。在此之前,我也尽量给有参加古登堡经验的各位同学发留言,催促大家交稿了。
还有一位译者,可能大家感觉他的账号比较新,但是他的简历很好,翻得也不错,就选用了。这在以前《数字化都市》的小组也有先例。
大家的留言,因为已经开工了,我一开始都没看到,还是一位
@tracyzong 的网友喊我,我才看到的,回复得比较迟,请大家不要见怪。