中国馔馐谭(中国故事)
本书简介
从中国传统官席的必备菜式到街边的各色杂食,从中西方甜食、面食的差异,到中国菜的烹饪方法。齐如山先生对中国饮食文化做了详细的研究,阐释了中国美食各方面的精髓,为后来的研究者们提供了详实资料。
“中国故事”项目译者招募:
1,本项目为中译英项目。
2,译者要求:译文流畅,翻译准确,有责任心。本书计划招募一到两名译者,以收到试译稿的质量为选择标准。稿费标准为300~500元/千字中文(具体根据稿件质量确定。)
优秀译者可长期合作。
试译字数:约500字
试译截止日期:2016年3月31日
译文字数:28,308字
预计完成时间:3个月
The CITIC Press Corporation, a leading publisher in China, is seeking:
Chinese into
English/Spanish/French/German/Japanese/Korean/ freelance translators
Main Duties:
* Translating from Chinese to target language
Candidates must meet the following criteria:
* A native speaker of target language
* Possess a strong knowledge of Chinese culture and history
* Have a Bachelor Degree and/or experience related to Translation, Literature, Journalism, Communication, Chinese Studies, or other relative fields.
* China–based is preferred
Other Requirements
Candidates must be available to start as soon as possible.
If you are interested, please email your resume to wangyuling@citicpub.com
Please provide us with a quote for the translation
Please mention any previous experience in book translation.
作者简介
齐如山,戏曲史论家、民俗学家,最早把京剧艺术纳入学术研究范围。与梅兰芳先生谊兼师友,为其创建无与伦比的京剧梅派艺术奠定了坚实的基础。
距离试译结束还有 0天
项目负责人
暂无
译者
暂无